
Türkçeye Kazandırılan 'Arğıkazak Mitolojisi' İnceleniyor
Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatı (TÜRKSOY) tarafından Türkçeye çevrilen Kazak yazar Serikbol Kondıbay'ın eseri 'Arğıkazak Mitolojisi', Türk Edebiyatı Vakfı'nda yapılan bir toplantıda tartışıldı.
Önemli Eserin Tanıtımı
Toplantıya katılan TÜRKSOY Türk Dili Toplulukları İletişim Dairesi Başkanı Barış Cavid Mövsümlü, Kondıbay'ın Kazak mitolojisi üzerine yaptığı katkıları vurguladı. Mövsümlü, "Kondıbay, Kazak düşünce sistemini bağımsız temellerle destekleyen öncü bir figür olmuştur. Onun eserleri, yalnızca Kazak halkı için değil, tüm Türk dünyası için önemli bir kültürel hazinedir," dedi.
Kondıbay'ın Mirası
Prof. Dr. Balkenje Akberdi, Kondıbay'ın vefatından önce kaleme aldığı makaleye dikkat çekerek, "Kondıbay, Kazak halkına bağımsızlık bilincini aşılamayı amaçladı," ifadelerini kullandı. Akberdi, 'Arğıkazak Mitolojisi''nde "arğı" kelimesinin "eski" anlamına geldiğini belirterek, eserinin Türk mitolojisindeki yerini ön plana çıkardı.
Kültürel Önemi ve Vurgusu
Marmara Üniversitesi'nden Prof. Dr. Mehmet Aça, Kondıbay'ın eserinin çok yönlülüğüne dikkat çekti. Aça, "Kondıbay, Türk düşünce sisteminin derinliklerine ışık tutmuş bir yazar. Bu eser, kadim Kazak ve Türk kültürünün ruhunu barındırıyor," şeklinde konuştu. Aça ayrıca, bu tür eserlerin ancak cesur yazarlar tarafından kaleme alınabileceğinin altını çizdi.
Kazakistan'ın Aktau şehrinin Türk dünyası kültür başkenti seçilmesinin bu tür akademik incelemeler için önemli bir fırsat sunduğunu belirten konuşmacılar, 'Arğıkazak Mitolojisi''nin Türk dili ve kültürü açısından taşıdığı önemi vurgulayarak, bu tür çalışmalara destek olmanın gerekliliğine işaret etti.
Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatı (TÜRKSOY) tarafından Türkçeye kazandırılan Kazak yazar Serikbol Kondıbay'ın eseri "Arğıkazak Mitolojisi", Türk Edebiyatı Vakfında düzenlenen toplantıda ele alındı. Toplantıda TÜRKSOY Türk Dili Toplulukları İletişim Dairesi Başkanı Dr. Barış Cavid Mövsümlü, konuşma yaptı.